Top Ad unit 728 × 90

Giới Thiệu

1. Tiểu sử

Người Ê Đê (tiếng Ê Đê: Anak ÊĐê hay Anak Đê-Gar) là một dân tộc trong số 54 tại Việt Nam. Người Ê Đê nói tiếng Ê Đê một ngôn ngữ thuộc phân nhóm ngôn ngữ Chăm là ngôn ngữ thuộc ngữ chi Malay-Polynesia của hệ ngôn ngữ Nam Đảo. Người Ê Đê thuộc nhóm chủng tộc Austronesia. Trước năm 1975, tại miền nam Việt Nam, trong văn bản hành chính của Việt Nam nước Cộng hòa, người Ê Đê được gọi là người Rađê (Rhade).

Y Jut Hwing (1888-1934) sinh ra tại Buôn Kram, xã Ea Tiêu trước đây thuộc huyện Krông Ana, nay thuộc huyện Čư Kuin, tỉnh Đắk Lắk. Sinh ra trong cảnh nước mất nhà tan, Y-Jut cùng các trẻ em nam khác bị thực dân Pháp bắt cóc và giao nộp cho Trường Prancios-Rhade để đào tạo trí thức tay sai cho thực dân Pháp. lợi dụng cơ hội này Y Jút quyết tâm học hành, đem ánh sáng văn hóa trở lại phục vụ quê hương, buôn làng và đó cũng là cơ hội tốt nhất để giải phóng đồng bào ra khỏi ách áp bức bóc lột. 

Y Jút tốt nghiệp sơ học tại Trường Franco – Rhade Buôn Ma Thuột, tốt nghiệp tiểu học ở Huế và năm 1912 học trung học tại Trường Lycee Khải Định Huế. Năm 1916 Y Jút tốt nghiệp trung học, được bổ nhiệm làm giáo viên tại Trường Franco – Rhade Buôn Ma Thuột. Trước cảnh sống tối tăm và khổ nhục của đồng bào do chính sách ngu dân của thực dân Pháp, ngay từ những năm đầu bước vào nghề dạy học, Y Jút đã nuôi hoài bão giải thoát người Ê Đê ra khỏi nạn mù chữ. Kết hợp với bạn bè như Y Ut, Y BLul tìm hiểu mẫu tự La tinh và vần Êđê đặt ra bộ chữ viết Êđê ngày nay. Sau đó bộ chữ này được đốc học Angtoamaki và Sabatier tu chỉnh lại vào năm 1920. Latinh hóa tiếng Êđê và thầy đã thành công. 

Ngoài ra, Y Jút còn là người phụ trách biên soạn bộ giáo trình Rhade – Pháp(Rhade-Francios) loại bỏ giáo trình Pháp-Rhade (Francios-Rhade) dùng để giảng dạy trong nhà trường nghĩa là học sinh bản địa Ê Đê học chữ Êđê trước sau đó mới học chức Pháp. Chữ Êđê là một trong những bộ chữ của các tộc người bản địa Tây Nguyên được xây dựng sớm nhất ở khu vực từ cơ sở chữ Latinh nhằm mục đích phục vụ giáo dục, với ý thức tự tôn dân tộc, nhằm giúp cho người Ê Đê có chữ viết. Sau này mới được các linh mục người Pháp, các mục sư Tin lành người Mỹ góp ý sửa chữa để chép kinh thánh bằng tiếng Ê Đê. Điều này không giống với quá trình xây dựng và hình thành bộ chữ của một số tộc người Tây Nguyên khác như: Jrai, Bana, K’Ho… đều do các đức cha giáo phận mời trí thức các dân tộc cùng tham gia biên soạn, hướng chính vào mục đích phổ biến kinh thánh Cơ đốc và Tin lành. Trải qua nhiều năm tháng, bộ chữ Êđê ban đầu do hai thầy Y Jút và Y Út biên soạn vẫn được coi là khoa học nhất và rất ít bị thay đổi. 

Ngày nay hầu hết người Ê Đê sử dụng thành thạo chữ viết này. Y-Jut bị đầu độc và qua đời năm 1934 tại Buôn Ma Thuột, còn Y-Ut Niê Brit (Ama Puk) bị kẻ xấu ám sát bằng súng năm 1962 tại Buôn Đôn trong khi đang dạy học cho các trẻ em Ê Đê.

Ngôn ngữ của người Ê Đê chia thành 3 nhóm chính:
- Nhóm 1: Nhóm Mthŭr: Nhóm nói giọng nhẹ, trầm
- Nhóm 2: Nhóm Kyŭh: Nhóm nói giọng nặng, thanh (giọng chuẩn)
-Nhóm 3: Nhóm Kpan: Nhóm nói giọng lai giữa Mthŭr và Kyŭh 

2. Mục đích
Giúp những ai muốn học tiếng Ê Đê để hiểu thêm về ngôn ngữ của người Ê Đê (đặc biệt người Ê Đê) cũng như về văn hóa, lối sống, truyền thống và phong tục tập quán của người Ê Đê. 
Giúp mọi người hiểu được giá trị của ngôn ngữ của người Ê Đê nói chung và người Việt Nam nói riêng





Giới Thiệu Reviewed by Unknown on January 16, 2018 Rating: 5

No comments:

Chào bạn!

Nếu có bất cứ nhận xét hay đóng góp nào cho bài Blog hoàn chỉnh hơn thì sự đóng góp ý kiến của bạn rất quan trọng.

Xin cảm ơn!

All Rights Reserved by Tiếng Êđê - Tây Nguyên123 © 2015 - 2017
Powered By Blogger, Designed by Tiếng ÊĐê 123
Powered by Blogger.